Aucune traduction exact pour تحسين الصورة العامة

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe تحسين الصورة العامة

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Amélioration de la visibilité et mise en place d'une stratégie pour une communication plus efficace
    دال - تحسين الصورة العامة ووضع استراتيجية للاتصال بمزيد من الفعالية
  • Fonder une association améliorerait l'image de la société.
    التبرع إلى مؤسسة خيرية قد يساعد .في تحسين الصورة العامة للشركة
  • Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement;
    تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
  • Le Service de renseignement de sécurité recherche donc constamment de nouveaux partenaires internationaux de façon à promouvoir sans cesse la communication avec les autres États pour avoir une meilleure vue d'ensemble de la situation politique en matière de sécurité internationale afin de prévenir les attentats terroristes.
    ولهذا فإن الدائرة تلتمس دائما شركاء دوليين جددا من أجل مواصلة تطوير الاتصالات مع الدول الأخرى في سبيل تحسين الصورة العامة للحالة السياسية للأمن الدولي درءا الهجمات الإرهابية.
  • Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement;
    تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة ونشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
  • Souligne l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales, en particulier dans les pays en développement ;
    تشدد على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للأمم المتحدة وفي نشر رسائل عن الأمم المتحدة لدى السكان المحليين، وبخاصة في البلدان النامية؛
  • Dans sa résolution 61/121, l'Assemblée générale a souligné l'importance du rôle joué par le réseau de centres d'information des Nations Unies pour rehausser l'image de l'Organisation auprès du public et diffuser ses messages auprès des populations locales.
    شددت الجمعية العامة في قرارها 61/121 على أهمية شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام في تحسين الصورة العامة للمنظمة وفي نشر رسائل الأمم المتحدة لدى السكان المحليين.
  • Mais d'autre part, on a dit que dans ce cas, les prix ne feraient rien pour donner une meilleure image à la fonction publique, la mettre en valeur, la rendre plus crédible et lui donner plus de prestige.
    ومن جهة أخرى، لا تخدم هذه الحالة غرض تحسين صورة الإدارة العامة وإبراز وجودها ومصداقيتها ومكانتها.
  • En 2004, le Département a conclu un accord avec un confectionneur de vêtements qui a offert des uniformes aux guides, ce qui a contribué à rehausser l'image de ces fonctionnaires dynamiques et reconnaissables entre tous auprès du public.
    ففي عام 2004، توصلت الإدارة إلى اتفاق مع شركة ملابس على التبرع بأزياء لمرشدي الجولات مما مكنها من زيادة تحسين الصورة العامة لهذه الفئة من موظفي الإدارة التي تتميز بديناميتها وبكونها ظاهرة بشكل كبير.
  • c) En donnant du retentissement aux expériences réussies, contrer la mauvaise réputation que pourrait avoir la fonction publique, améliorer l'image des fonctionnaires et leur donner plus de prestige, et revitaliser l'administration publique en la présentant comme une discipline noble dont le développement est fortement tributaire.
    (ج) من خلال التجارب الناجحة، تلافي أي صورة سلبية للإدارة العامة، وتحسين صورة موظفي الخدمة العامة ومكانتهم، وإنعاش الإدارة العامة كتخصص نبيل تتوقف عليه التنمية إلى حد كبير.